第11集播客配图

拉丁语谚语:Panem et circenses

出处:罗马讽刺诗人Juvenal(尤维纳利斯)的讽刺诗作品(Satire X

“…自从人民失去了投票权,再也无法买卖选票以来,人民就放弃了他们对于国家之义务。人民曾几何时是政治、军事等几乎一切事务的权威之源泉;但他们如今专心致志,只焦急地期盼两样东西:面包和马戏。”

“…Already long ago, from when we sold our vote to no man, the People haveabdicated our duties; for the People who once upon a time handed out militarycommand, high civil office, legions — everything, now restrains itself andanxiously hopes for just two things: bread and circuses.”

关于鲁克丽提娅被强暴次日,自杀前请父亲和丈夫等人所立誓言

—李维的《罗马史》中所写的原文是:

“Pledge me your solemn wordthat the adulterer shall not go unpunished.”

“你们,要向我郑重起誓,奸污者要为此付出代价。”

鲁克丽提娅自杀身亡之后,布鲁图斯从鲁克丽提娅伤口抽出的刀,他高举滴着鲜血的刀,大声宣誓的一段原文:—李维的《罗马史》

By this blood—most pure before the outrage wrought by theking’s son—I swear, and you, O gods,I call to witness that I will drive hence Lucius Tarquinius Superbus, togetherwith his cursed wife and his whole blood, with fire and sword and every meansin my power, and I will not suffer them or anyone else to reign in Rome.

“我和你们一起,在这最贞洁的鲜血面前发誓,王子的恐怖暴行只能使它更加圣洁。众神为证,我将尽我所能用火和剑驱逐卢修斯·塔克文·苏培布斯和他大逆不道的妻儿全家。我将不再容忍他们或者任何人在在罗马为王。”

配图:布鲁图斯举刀宣誓

塞克斯图斯威胁强暴鲁克丽提娅

人民民主革命的开始

第十一集重点词汇双语对照

中文英语/拉丁语 
克里斯提尼Kleisthenes
尤维纳利斯Juvenal
卢修斯·塔克文·科拉提努斯Lucius Tarquinius Collatinus
鲁克丽提娅Lucretia
科拉提亚Collatia
卢修斯·尤尼乌斯·布鲁图斯Lucius Junius Brutus
普布利乌斯·瓦列利乌斯·普布利科拉Publius Valerius Publicola
库迈Cumae
阿里斯多德穆斯Aristodemus
罗马执政官Roman Consul
裁判官Praetor
阿拉伯之春Arab Spring

上一集播客配图 — 下一集播客配图

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.